Section 5 describes the design and validation study, which included members of the FBI, Houston Police Department, and professional translators. Sections 3 and 4 describe the development, trialing, and pilot testing. Section 2 describes the multiple-choice and production sections of the ESVTE, scoring procedures and time limits. ability, and discusses the development of translation skill level descriptions. Section 1 describes the need for the test, reviews the literature on the testing of translation. The report is divided into eight sections. The test is for use by the Federal Bureau of Investigation (FBI) in the selection of applicants for the positions of Language Specialist or Contract Linguist. The development and validation of the English-Spanish Verbatim Translation Exam (ESVTE) is described. The study and subsequent discussion provide an example of how an established passing score can be reconsidered and modified. The authors discuss the advantages and disadvantages of lowering the passing score on the screening test in light of their findings. A follow-up study replicated the findings with a different sample. However, when the data were reanalysed using a lower cut score for the Phase I WE, nearly all false negatives were eliminated. Nearly all of those who failed the WE also failed the OE, although several false negatives were identified. 676 for the English and Spanish subtests respectively). Results indicate that the WE correlates appropriately with performance on the OE (.648 and. This study evaluates the predictive validity of the WE in relationship to examinee performance on the OE, using an experimental sample of examinees who took the tests concurrently. Phase I is a multiple-choice Written Examination (WE) used to screen candidates for eligibility to take the Phase II criterion-referenced Oral Examination (OE). The Federal Court Interpreter Certification Examination (FCICE) is a two-phase certification battery for federal court interpreters. The United States Court Interpreters Act (US Congress, 1978) requires that interpreters in US federal courts be certified through a criterion-referenced performance test.
![fbi contract linguist fbi contract linguist](https://pbs.twimg.com/media/E7FH8h0XMAMLYPe.jpg)
Appended materials include sample test items, administration instructions, scoring guidelines, the FBI/Center for Applied Linguistics Translation Skill Level Descriptions, questionnaires, and other data collection instruments. Section 8 describes the equating of the two parallel forms, and the establishment of a cut score on the SEVTE multiple-choice section.
![fbi contract linguist fbi contract linguist](https://i2.wp.com/jerriwilliams.com/wp-content/uploads/2017/01/Denise-Minor-head-shot.jpg)
Section 6 presents statistics on the scores of the subjects, and analyzes the reliability of each SEVTE section. Section 2 describes the multiple-choice and production sections of the SEVTE, scoring procedures and time limits. Section 1 describes the need for the test, reviews the literature on the testing of translation ability, and discusses the development of translation skill level descriptions. The development and validation of the Spanish-English Verbatim Translation Exam (SEVTE) is described.